Une nouvelle Bible accentue les liens entre Israël et le peuple juif

Une nouvelle Bible accentue les liens entre Israël et le peuple juif

À l’occasion du 70e anniversaire de la création d’Israël, une nouvelle Bible bilingue anglais hébreu met en relief l’appartenance de ce pays au peuple juif

Photo: Rabbi Tuly Weisz devant les Bibles © RNS/ Israel365

, Jérusalem (RNS/Protestinter)

Une nouvelle Bible en hébreu et en anglais sera publiée en l'honneur du 70e anniversaire d’Israël, célébré le mercredi 18 avril. Cette Bible est «la première au monde centrée sur le pays d'Israël, le peuple israélien et ce qui les unit», selon Israel365, l'organisation qui l'a produite en collaboration avec Menorah Books, un secteur des Éditions Koren à Jérusalem.

Israel365 explique aux chrétiens l'importance biblique d'Israël et ses liens avec le peuple juif, sur la base des 24 livres qui constituent le Tanakh, le nom hébreu de la Bible, et que les chrétiens appellent l'Ancien Testament. La newsletter d’Israël365 est lue par 300'000 abonnés, pour la plupart des chrétiens évangéliques, les plus fervents défenseurs d'Israël.

Maayan Hoffman, vice-président du marketing et de la stratégie chez Israel365, a écrit dans le Jérusalem Post que le but de cette nouvelle Bible était de «convaincre un peuple juif divisé, les chrétiens sionistes et un monde parfois perçu comme anti-israélien qu’Israël appartenait au peuple juif».

Israël est devenu un refuge pour les juifs après l'holocauste où plus d'un tiers de la population juive mondiale a été massacrée. La création de ce pays et l’exode qu’il a engendré est appelé Nakba («catastrophe» en arabe) par de nombreux Palestiniens qui questionnent le droit des juifs de s'approprier ce qui autrefois faisait partie du pays biblique d'Israël.

Améliorer les relations

Écrits par des rabbins et érudits orthodoxes, les commentaires de la Bible d'Israël relient l'histoire du peuple juif à l'Israël moderne. Dans Jérémie 4:6, par exemple, une sentinelle ordonne aux Israélites «d'élever une bannière» pour diriger ceux qui fuient les envahisseurs du nord, vers Jérusalem. Le commentaire de la Bible d'Israël raconte comment, en 1891, un homme nommé Michael Halperin a rassemblé un groupe de personnes au centre d’Israël et déployé un drapeau bleu et blanc avec les mots «nes Tziona». «Ce lieu est devenu la ville moderne de Nes Tziona, et la bannière d'Halperin est devenue le modèle pour le futur drapeau israélien», indiquent les notes bibliques.

Malgré que la Bible d'Israël a été créée en pensant surtout aux non-juifs, le rabbin Tuly Weisz, son éditeur, a précisé qu'il n'y avait «rien qu'un lecteur juif trouverait contestable». Il dit espérer que cette Bible, qui sera publiée en juin, générera une meilleure relation entre chrétiens et juifs. «Pendant 2000 ans, la Bible a été la première source de division entre juifs et chrétiens», constate Tuly Weisz. «Je souhaite que cette Bible devienne une source d'unité entre les deux peuples».